|
|
| CITAZIONE (Siliadityr @ 4/11/2005, 11:52) E ne approfitto per chiedere un favore a chi lo leggerà in questi giorni. Mi servirebbe sapere come hanno chiamato in italiano il luogo in cui si riunisce il branco dei lupi. In inglese è Lupanar, ma dubito che l'abbiano tradotto con Lupanare (o forse no ). ciao Silia, ti rispondo io perché è una piccola curiosità che avevo anch'io, ed è una cosa che sono andata subito a controllare Dunque, a pag. 289 dell'ediz. italiana (subito alla fine del cap.23) le parole di Richard sono: "Non ci hai visti al lupanare, il nostro luogo di potere, dove la nostra natura si svela senza finzioni, neppure nei confronti di noi stessi." Mah? Forse x tradurlo così sarebbe stato meglio lasciarlo in originale, tra virgolette...
|
| |